Strict Standards: Resource ID#27 used as offset, casting to integer (27) in /home/tvoyweb/domains/tvoyweb.ru/public_html/forums/include/fm.class.php on line 401

Strict Standards: Resource ID#29 used as offset, casting to integer (29) in /home/tvoyweb/domains/tvoyweb.ru/public_html/forums/include/fm.class.php on line 401

Strict Standards: Resource ID#30 used as offset, casting to integer (30) in /home/tvoyweb/domains/tvoyweb.ru/public_html/forums/include/fm.class.php on line 401
ТвойWeb :: Версия для печати :: Новый перевод Карслона
ТвойWeb » Клуб TvoyWeb.RU » За чашечкой кофе… » Новый перевод Карслона

Страниц (1): [1]
 

1. Анна - 31 Января, 2008 - 17:18:56 - перейти к сообщению
Успенский посягнул на святое:
http://drugoi.livejournal.com/2499855.html
Оно, конечно, понятно - на то он и Успенский. Но я, например, не представляю, как вместо Малыша будет какой-то Братец.
Давайте и Чебурашку перерисуем.
2. avadin - 02 Февраля, 2008 - 11:27:37 - перейти к сообщению
Очередная проделка "творческой личности". Пересказ чужого перевода.
Дядька решил просто заработать денег. А кто купит книгу с "его" переводом и знать о предыдущем переводе не знает.

Я когда такие истории вижу - возникает чувство, словно у меня лично чего то украли. А ведь, вроде, ничего не крали, и перевод старый не я делал. А всё одно мерзкое какоето чувство.
3. Анна - 02 Февраля, 2008 - 16:45:11 - перейти к сообщению
avadin
Люди, говорящие на шведском, утверждают, что это именно новый перевод, а не пересказ перевода Лунгиной.

Но дело не в этом. Если нарисовать заново "Мону Лизу" лучше она от этого не станет, только хуже. Потому что есть данность - шедевр, который не переплюнуть.
Так зачем плеваться?

Правда, рассуждаю я сейчас в стиле "Пастернака не читал, но осуждаю". Да, не читала я нового Карлсона. Но отрицаю саму идею переделки вечных ценностей.
И "Иронию судьбы - 2" не хочу видеть. Все это - попытки дважды войти в одну реку. Грустно.
4. avadin - 03 Февраля, 2008 - 04:14:37 - перейти к сообщению
Анна пишет:
avadin
Люди, говорящие на шведском, утверждают, что это именно новый перевод, а не пересказ перевода Лунгиной.


Чего-то мне как-то не верится, что успенский знает шведский на уровне, достаточном, чтоб переводить детскую литературу. Это ж не технический текст, где Промта достаточно :о).

Анна пишет:
Но дело не в этом. Если нарисовать заново "Мону Лизу" лучше она от этого не станет, только хуже. Потому что есть данность - шедевр, который не переплюнуть.
Так зачем плеваться?

Правда, рассуждаю я сейчас в стиле "Пастернака не читал, но осуждаю". Да, не читала я нового Карлсона. Но отрицаю саму идею переделки вечных ценностей.
И "Иронию судьбы - 2" не хочу видеть. Все это - попытки дважды войти в одну реку. Грустно.


Я посмотрел скрины перевода Успенского, сравнил с переводом Лунгиной.... Чего такого нового, незамеченного отыскал Успенский?

Форум на AlfaSpace.NET


Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®

[Script Execution time: 0.0318]     [ Gzipped ]



Notice: ob_end_flush(): failed to send buffer of ob_gzhandler (1) in /home/tvoyweb/domains/tvoyweb.ru/public_html/forums/include/page_tail.php on line 33